Chủ Nhật, 16 tháng 11, 2014

Nhà thơ Long Châu (Tôn Thất Sa)

 Thi sĩ Long Châu (Tôn Thất Sa)

Long Châu là thi hiệu của cụ Tôn Thất Sa (1882-1980), tác gỉả của lá quốc kỳ Việt nam, cờ vàng ba sọc đỏ (xem ở đây). Cụ sáng tác cả trăm bài thơ vịnh phong cảnh thiên nhiên, thơ hứng cảm trong gia đình con cháu, thơ ghi chép hành trình của cụ khi đi du ngoạn đó đây. Thơ nghĩ về thời sự trên thế giới. Thơ đáp họa với các cụ bạn bè trong làng thơ. 
Cụ đã nhận được nhiều giải nhất về đài chiến sĩ trận vong, về hội họa, điêu khắc và tem bưu chính. Với công lao đó cụ đã được tặng thưởng bằng: 
- Danh dự ngoại hạng về triển lãm nghệ thuật tại Huế ( 1909 ).
- Kim Khánh ( đời vua Duy Tân 1916 ).
- Huy chương danh dự bằng bạc ( Me'daille d'argent d'honneur, 1916 ).
- Huy chương danh dự bằng vàng ( Medaille d'or d'honneur, 1921 ).
- Chương Mỹ Bội tinh ( Croix du Me'rite 1922, 1930 ).
- Kim Khánh bằng vàng ( đời vua Duy Tân 1923 ).
- Long Bội Tinh ( Chevalier de   l 'ordre imperial du Dragon d'Annam 1924 ).
- Đệ Nhị đẳng Hàn Lâm Huân Chương với nhành dương liễu ( Palmes d'Officier d'Academie, 1932 ).
- Đệ nhị đẳng Giáo dục huân chương, Officier d'Academie 1934.
- Officier de l'instruction Publique 1934 ).
- Hồng Lô Tự Khanh với thẻ Bài Ngà 1934 ).
- Chương Mỹ Bội Tinh ( Ordre de Merite. Croix en argent 1936 ).
- Văn Hóa BộTinh đệ Nhất đẳng 1970).                                                                     

Bức họa LONG CHÂU do cụ Tôn Thất Sa vẽ

Cụ Tổng đốc Tiểu Cao đã tặng cụ Tôn Thất Sa bài thơ sau đây :

Mấy ai không học vẽ mà nên,                                                                   
Nét vẽ ông Tôn thật đáng khen,                                                                
Giải nhất đua tranh năm bảy thứ,                                                               
Bạc vàng tưởng thưởng thật nhiều phen,                                                    
Bút thần Dông A' chưa ai sánh,                                                                  
Mực thợ Au Tây ít kẻ chen,                                                                         
Lão cũng muốn nhờ ông một bức,                                                                
Có ưa văn tự Lão xin đền.

Vì không rảnh thì giờ nên cụ Tôn Thất Sa đáp họa lại như sau :

Nghĩ mình tài mọn có chi nên,                                                                            
Riêng thẹn mấy lời cụ quá khen,                                                                 
Cơ hội gặp may trong một lùc,                                                                     
Đền bù cái rủi đã nhiều phen,                                                                        
Hững hờ thuở trước còn đua lấn,                                                                     
Khôn khéo ngày nay cũng khó chen,                                                            
Dạ những ước mong lên viếng cụ,                                                              
Sợ e không xứng bức thơ đền. 
                     Long Châu

Sau đây là một số thơ của cụ :
                  Vũ trụ
Muôn vàng tinh tú giữa không trung                                                          
Tạo hóa tung ra thấy lạ lùng                                                                      
Vạn vật sinh sinh rồi hóa hóa                                                                         
Muôn loài có có lại không không                                                                  
Xoay vần ngày tháng không sai chậy                                                             
Luân chuyển quanh năm lại giáp vòng                                                              
Thủy, hỏa thạch, kim, sinh thổ mộc                                                                  
Bốn mùa, xuân, hạ lại thu, đông   
                      Long Châu

      Hỏi Dấng Tạo Hóa 1
Bao la vũ trụ thấy mêng mông                                                                  
Sinh để làm chi hởi Hóa Công                                                                  
Sao để cá to ăn cá nhỏ                                                                                  
Khiến cho người nịnh  hại người trung                                                          
Sinh loài chơn chính, loài tà vạy                                                               
Nặn giống hiền lành, giống dữ hung                                                         
Dám hỏi các vị tinh tú khác                                                                   
Muôn loài có giết lẫn nhau không.
                           Long Châu

      Hỏi Dấng Tạo Hóa  2
Muốn rõ thiên cơ ý nhiệm mầu                                                                  
Hỏi ông Tạo Hóa một vài câu                                                                  
Trứng sinh ra trước hay Hình  trước                                                         
Hốn dựng ra sau hoặc Xác sau                                                                    
Sao biết vui cười khi khoái lạc                                                                     
Lại hay than khóc lúc thương đau                                                                 
Sinh Tình, sinh Tánh hay hờn giận                                                                  
Nở để muôn loài giết lẫn nhau ?
                     Long Châu

       Tạo Hóa trả lời
Tọc mạch muốn suy lẽ nhiệm màu                                                           
Chiều lòng đáp lại một đôi câu                                                              
Trứng sinhra trước, người như vật                                                           
 Hồn dựng ra sau, Trí hóa sau                                                                   
Ban Tánh, ban Tình hay suy xét                                                                  
Cho vui, cho sướng phải cho đau                                                               
 Vì ham tranh đấu dành quyền lợi                                                                             
Nên mới sinh lòng giết hại nhau.
                       Long Châu
        

            Siêu hình ( xác tục hồn ma )
Khoa học siêu hình khó chứng minh                                                              
Thay hồn đổi xác chuyện âm binh                                                           
Chương Ba, Hàng thịt thay thân xác *                                                 
Rôduệ , Hê Linh tráo đổi hình **                                                               
Mới biết ái ân nguyền tám kiếp                                                                   
Cho hay duyên nợ hẹn ba sinh                                                                        
Hồn ma bóng quế phiêu phiêu mãi                                                                     
Muôn thuở chưa tang một khối tình
                             Long Châu

Chú thích: (*)  Chương Ba là người chơi cờ tướng cao nhất thời đó. Chết đigần một năm thể xác đã tiêu tan. Nhưng sau hồn anh ta nhập vào xác anh Hành thịt ở cùng làng mới chết. Khi sống lại anh về ở với vợ là chị Chương Ba. Chị hàng thịt thấy vậy nên đi kiện. Quan án hỏi ra gốc tích mới rõ. ông truyền đem con heo ra cho anh này làm thịt thì anh không làm được.  Quan án truyền đem bàn cờ ra thì không ai đánh lại anh ta. Quan án phê : hồn phách Chương Ba, xương da Hàng thịt.
(**) Công tước Monborough ở Anh quốc có cô vợ trẻ tên là He'le`ne (Hê Linh) bị án thiêu sống. Bị chết bất đắc kỳ tử nên khối tình với công tước Monborough chưa tan. 500 năm sau , công tước tái sinh gặp cô Rose ( Roduệ ) toan kết hôn thì hồn cô Helene liền nhập vào cô Rose.

    Vịnh Ngũ Hành Sơn (ở Quảng Nam )
Ngàn năm về trước sóng Trùng dương (*)                                                       
Đất cát trồi lên, biển phải nhường                                                               
Lộ Ngũ Hành Sơn cùng Nguyệt Cốc                                                         
Lồi Tam Thai động với Huyền Không                                                         
Nguyệt soi cây cỏ thành xanh biếc                                                           
Nhật chiếu đá hang hóa đỏ hồng                                                            
Thủy, Hỏa, Mộc, Kim cùng Thổ, Thạch                                                       
Bể dâu chìm nổi đã bao lần
                    Long Châu

Chú thích (*) Nơi hòn Dương Hỏa Sơn , phía trước có tấm bia của vua Lê Thánh Tôn khắc mấy chữ sau đây :
Nhứt thiên niên tiền, nhứt hải đạo                                                             
Nhứt thiên niên hậu, nhứt danh sơn                                                                
( một ngàn năm về trước là một đường biển, một ngàn năm về sau là một hòn non có danh )

       Vịnh động Phong Nha ( ở Dồng Hới, Quảng Bình )
Dưới nước trên hang dựng một tòa                                                          
đoàn thuyền đưa khách dạo Phong Nha                                                       
Mấy cô, điệu hát lời êm ái                                                                         
Các cậu, đèn chong chiếu rạng lòa                                                             
Ngơ ngác biết đâu tìm Lợi A'   (1)                                                                 
 Mịt mù nào thấy bóng Tiên Nga  (2)                                                                  
Kìa vua Thủy Phủ chơi đâu vắng  (3)                                                                
Bỏ trống cung đền chẳng đón ta 
                   Long Châu

Chú thích :                                                                                                       
(1) chuyện Phi Châu  Yến Thủy                                                                         
(2) chuyện hang Từ Thức                                                                          
(3) trong cửa hang có đá đủ màu xanh, lục, tím, vàng như tàn che và có khói như ngai rồng.

    Vịnh động Graffeuil  ( gần động Phong Nha. Phải trèo lên núi khá xa )
Hang đá muôn năm sẵn của Trời                                                                 
cớ sao lại gọi động Ra-phơi  (1)                                                                  
Ngỗn ngang thạch nhũ giăng mù mịt                                                               
Lác đác thủy tinh chiếu rạng ngời                                                             
Thất thế anh hùng tìm lánh nạn                                                               
Chán đời ẩn sĩ náu nương chơi                                                                     
Bể dâu tuy đổi, hang còn mãi                                                                     
Dấu cũ còn lưu nét chũ Hời (2)
                Long Châu

Chú thích:                                                                                                      
(1) Ra-phơi ( Graffeuil ). Tên của một Toàn Quyền Pháp năm xưa.              
(2) Hời  = Chàm. Chăm


Khe nước nóng Thanh Tân
Khánh niệm nhằm ngày đặng nghỉ ngơi                                                        
Cùng nhau xe đạp dạo xa chơi                                                                      
Ghé vào Sơn Quả thăm quê bạn                                                                    
Tiện lối  Thanh Tân ngắm cảnh trời                                                                 
Nghe nói gần đây Khe nườc nóng                                                                   
Tắm chơi cho biềt thử mùi đời                                                                          
Khi về nói lại cùng con cháu                                                                            
Sau nữa ghi thơ để nhớ nơi.
                   Long Châu

Vịnh khe nước nóng ở Thanh Tân
(Tỉnh Thừa Thiên, Huế ) *
Nóng lạnh hai khe cứ chuyển vần,                                                                
Hóa Công khéo đặt ở Thanh Tân,                                                                 
Hơi lên nghi ngút rêu xanh nghít                                                                    
Đá nổi lơm chơm bọt trắng ngần                                                                    
Kho thuốc trừ sàikhông tốn của                                                                     
Phép màu trị bệnh đỡ cho dân                                                                      
Xưa nay cứu chữa  bao lâm chứng                                                                  
Con nườc đổi thay đã mấy lần.
                        Long Châu

(*) Bài này cụ Huỳnh Thúc Kháng xin để được đăng trong báo Tiếng Dân ở Huế.

Du cảnh Dồng Hới, Trấn Ninh
Quanh năm lận đận trí hao mòn,                                                                
Một tháng nghỉ hè dạo núi non                                                                     
Đồng Hới một vùng vui dạ rể *                                                                              
Trấn Ninh  muôn dậm thỏa lòng con **                                                          
Xe hơi trèo núi, quanh không cúi                                                                  
Tàu hỏa chun hang, thẳng phải lòn                                                                    
Sức khỏe sang năm lên dạo nữa                                                                     
Mà xem phong cảnh đổi hay còn. 
                     Long Châu

Chú Thích:
* thăm con rể, cụ kỹ sư Trương Văn Huế, Trưởng Ty Công Chánh Đồng Hới    
**thăm con, cụ Kỹ sư Tôn Thất Nghĩa, Trưởng Ty Công Chánh Xiêng Khoán - Trấn Ninh ( Lào).

   Trấn Ninh ( Xiêng Khoán, Nước Lào )
Trấn Ninh gồm có bốn Châu, Mường *                                                      
Tên gọi là Kham, Pek, Mộc, Khôune                                                         
Khí hậu quanh năm thường lạnh ngắt                                                               
Nắng mưa tráo trở thiệt không  thường                                                             
Ngổn ngang đất rộng ước sáu muôn                                                                
Chỗ ở cao hơn ngàn mấy thước                                                             
Chung quanh núi bọc ruộng cùng nương.
                             Long Châu

Chú Thích: (*) bốn Châu, Muờng = bốn Tỉnh

Vịnh Dèo Ngang ( Quảng Bình )
Ai đắp Hoành Sơn hiểm thế này                                                                    
Chấn ngang như dứt lối vào ra                                                                           
Dấu xưa thẳng dốc nào ai đến                                                                      
đương mới quanh co lắm kẻ qua                                                                   
Xuống dồc mới hay rằng đầt rộng                                                                  
Trèo non cho biết cách trời xa                                                                       
Xui lòng lữ khách bân khuân nhớ                                                              
Nhớ nước rồi ta lại nhớ nhà.
                Long Châu   

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét